Acuerdo de servicios de Intralinks

Este acuerdo por los servicios de Intralinks se establece y celebra a partir de la fecha de entrada en vigor de la primera orden de trabajo ejecutada entre Intralinks, Inc., con sede en 150 East 42nd Street, New York, New York 10017 ("Intralinks") y el cliente descrito en dicha orden de trabajo (“Cliente”) (cada uno de ellos una "parte" y, colectivamente, las "partes"). EL CLIENTE ES RESPONSABLE DE LEER DETENIDAMENTE LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO ANTES DE FIRMAR UN FORMULARIO DE ORDEN DE TRABAJO, DE HACER CLIC EN “ACEPTAR” Y/O DE UTILIZAR O TENER ACCESO A CUALQUIER SERVICIO DE INTRALINKS. AL FIRMAR UNA ORDEN DE TRABAJO, HACER CLIC EN “ACEPTAR” Y/O UTILIZAR O TENER ACCESO A TALES SERVICIOS (SEGÚN CORRESPONDA), EL CLIENTE CONFIRMA QUE HA LEÍDO Y ACEPTA ESTE ACUERDO. SIN PERJUICIO DE CUALQUIER TÉRMINO DIFERENTE O ADICIONAL QUE PUEDA PROPORCIONAR O AL QUE PUEDA HACER REFERENCIA EL CLIENTE, LA OFERTA O ACEPTACIÓN (SEGÚN CORRESPONDA) POR PARTE DE INTRALINKS DE CELEBRAR UN ACUERDO CON EL CLIENTE EN RELACIÓN CON LOS SERVICIOS QUEDA LIMITADA EXPRESAMENTE A ESTE ACUERDO Y SUPEDITADA A QUE EL CLIENTE LO ACEPTE. Los términos y condiciones del presente acuerdo regirán los servicios que Intralinks proporcionará en virtud de cualquier orden de trabajo enviada por el cliente y aceptada por Intralinks, como si las disposiciones del acuerdo se hubiesen establecido en su totalidad en el marco de dicha orden de trabajo, y de manera tal que el presente acuerdo y cada orden de trabajo se consideren un instrumento y acuerdo único plenamente integrado.  

DEFINICIONES:

"Filial" hace referencia a toda entidad que sea propietaria o controle de manera directa o indirecta a Intralinks/el cliente, o que pertenezca o sea controlada por Intralinks/el cliente, o que tenga propiedad o control conjunto con Intralinks/el cliente, según sea el caso. 

"Acuerdo" hace referencia, colectivamente, a la primera orden de trabajo de Intralinks® celebrada entre las partes y a los presentes términos y condiciones, que pueden ser complementados, enmendados o modificados por otras órdenes de trabajo, tablas, enmiendas, anexos y apéndices ejecutados entre Intralinks y el cliente en la fecha del contrato o periódicamente de allí en adelante.

"Usuario final" hace referencia a las personas (incluidos, de manera enunciativa y no limitativa, los empleados del cliente, asesores, representantes, consultores, contratistas o terceros) autorizadas por el cliente o en su nombre a utilizar los servicios, y que hayan recibido identificaciones y contraseñas para los servicios.  El recuento de usuarios finales se realiza sobre la base de los repositorios de intercambio. 

"Archivo del usuario final" hace referencia a cualquier documento o información en formato impreso, electrónico o digital que se cargue o copie en los servicios. 

"Repositorio de intercambio (Exchange)" hace referencia, colectivamente, a las URL, repositorios de intercambio en línea (también llamados espacios de trabajo, salas de negociación y cuartos de datos virtuales), contenidos y funciones web proporcionados al cliente para que los usuarios finales pueden tener acceso, procesar, almacenar y transmitir sus archivos.

“Administrador”, “administrador de la secuencia de trabajo” o “administrador del repositorio de intercambio (Exchange)” hace referencia a los usuarios finales designados por el cliente para dar instrucciones en Intralinks en relación con los servicios y para actuar como administradores del uso de los servicios por parte del cliente.

“Intralinks Courier” es el servicio de transferencia segura de archivos de Intralinks, que puede prestarse al cliente a través de un sitio web, en forma de utilidad de software independiente o en forma de complemento.

“Intralinks VIA” es el servicio de sincronización y uso compartido de archivos seguro de Intralinks, que puede prestarse al cliente a través de un sitio web, en forma de utilidad de software independiente o en forma de complemento.

“Servicios” hace referencia, colectivamente, a Intralinks Exchanges, Intralinks Courier, Intralinks VIA, funciones del sitio web, software, interfaces de programación de aplicaciones y sistemas de Intralinks proporcionados o disponibles a través de cualquier medio o dispositivo, así como al soporte, los servicios adicionales, los servicios profesionales y todo material y documentación relacionados, proporcionados al cliente por Intralinks o en nombre de Intralinks en virtud del presente acuerdo.

"Orden de trabajo" hace referencia al formulario que demuestra la orden inicial de los servicios y a cualquier otra orden posterior celebrada por separado entre el cliente e Intralinks.  Cada orden de trabajo plenamente ejecutada se incorporará a este acuerdo y pasará a formar parte del mismo.  

1. Términos principales; Órdenes de trabajo: el presente acuerdo regirá todas las órdenes de trabajo celebradas entre Intralinks y el cliente y las filiales del cliente. Sujeto a los términos y condiciones de este acuerdo, Intralinks otorga al cliente una licencia y derechos de uso no exclusivos, no sublicenciables, intransferibles y limitados, y permite a sus filiales y a sus agentes, empleados, oficiales y directores (usuarios finales) utilizar los servicios en estricta conformidad con los términos y condiciones de este acuerdo y de cada orden de trabajo. Los derechos y las obligaciones de las partes que se establezcan en cualquier orden de trabajo (o en otro documento incluido en el acuerdo) entre las partes estarán regidos por los presentes términos y condiciones; siempre que, en caso de discrepancia entre una disposición de una orden de trabajo y una disposición de los presentes términos y condiciones, prevalezca la disposición de la orden de trabajo pertinente únicamente en relación con los servicios proporcionados y utilizados conforme a ella. El cliente puede utilizar los servicios únicamente en la medida, a los efectos y por los plazos dispuestos expresamente en cada orden de trabajo.

2. Pagos: (a) El cliente acepta pagarle a Intralinks tarifas y otros cargos de acuerdo con cada orden de trabajo, según corresponda. Intralinks puede cobrarle al cliente, por separado, los servicios no especificados en las órdenes de trabajo (incluidos, de manera enunciativa y no limitativa, repositorios de intercambio adicionales, nuevas funciones, servicios de consultoría, de programación y de integración), siempre que el cliente haya aprobado los servicios adicionales y los cargos asociados previamente por escrito. Todas las tarifas y los cargos se pagarán en la moneda utilizada en la orden de trabajo pertinente.  Excepto cuando el presente acuerdo o una orden de trabajo dispongan lo contrario, las obligaciones de pago no son cancelables y las tarifas pagadas no son reembolsables.  A menos que se acuerde lo contrario en una orden de trabajo, todas las tarifas y los cargos deberán pagarse a Intralinks al recibir la factura. El cliente deberá plantear por escrito y de manera inmediata cualquier conflicto relacionado con las tarifas. 

(b) Los cargos y otros montos a pagar en virtud de este acuerdo excluyen los impuestos aplicables (incluido el IVA) y (i) si cualquiera de esos montos se considera una contraprestación para el pago del IVA de un suministro gravable, el cliente pagará, al recibir una factura con IVA válida, un monto equivalente al IVA que se pueda imputar periódicamente a tal suministro; y (ii) el pago de tales montos estará libre de toda deducción o retención (excepto cuando así lo exija la ley); en caso de que la ley exija la aplicación de alguna deducción o retención a un pago que el cliente adeude en virtud de este acuerdo, el monto de dicho pago se incrementará a un importe tal que permita que, luego de realizar la deducción o retención, Intralinks reciba el mismo monto que hubiese recibido, conforme a este acuerdo, en ausencia de tal deducción o retención. Para evitar toda duda, el  cliente será responsable del pago de todos los impuestos asociados con la prestación y el uso de los servicios (excepto los impuestos sobre los ingresos de Intralinks). 

3. Administración de repositorios de intercambio (Exchanges): Intralinks proporcionará al cliente una o más identificaciones de usuario, contraseñas iniciales y/u otros dispositivos para que los administradores de repositorios de intercambio designados por el cliente tengan acceso y utilicen cada repositorio de intercambio y permitan a otros usuarios finales tener acceso a y utilizar dicho repositorio. El cliente autoriza a Intralinks a cumplir las instrucciones relacionadas con la administración de los repositorios de intercambio que Intralinks considere, razonablemente, que son comunicaciones auténticas del cliente o de sus administradores de repositorios de intercambio. El cliente acepta que sus administradores de repositorios de intercambio estarán autorizados en su nombre a designar y a quitar otros administradores de repositorios, crear, abrir y cerrar repositorios, permitir que cualquier persona suba archivos de usuario final a los repositorios y administrar el acceso de cada usuario final a los archivos de los usuarios finales, entre otras actividades. Es responsabilidad del cliente mantener el carácter confidencial de todas las identificaciones de usuario, contraseñas y otros medios de acceso a los repositorios de intercambio en poder o bajo el control de sus usuarios finales y administradores de repositorios de intercambio, empleados y agentes, y protegerlos contra el uso no autorizado.  El cliente será responsable de supervisar el uso de los servicios dentro de los límites establecidos en la orden de trabajo aplicable.  Intralinks conserva el derecho de anular la inscripción de los usuarios finales a los servicios, a petición del empleador de cualquier usuario final.

4. Plazo y extinción: (a) Este acuerdo comenzará a regir a partir de la fecha de entrada en vigor de la primera orden de trabajo y se mantendrá vigente hasta su extinción (i) conforme al apartado 4(b), (ii) por acuerdo de las partes, o (iii) mediante una notificación de extinción por escrito entregada por alguna de las partes a la otra una vez finalizada la ejecución del contrato o terminación de todas las órdenes de trabajo regidas por el presente acuerdo conforme a sus términos. Excepto cuando una orden de trabajo disponga expresamente lo contrario, una vez rescindido este contrato, cesarán los servicios de Intralinks y el cliente dejará de utilizar todo repositorio de intercambio proporcionado conforme al presente.

(b) Sin perjuicio de lo anterior, cualquiera de las partes puede rescindir este contrato inmediatamente mediante una notificación por escrito si la otra parte: (i) se declara insolvente; (ii) es objeto de un pedido de quiebra que no se retira o desestima dentro de los 60 días posteriores; (iii) realiza una cesión en beneficio de acreedores; o (iv) incumple cualquier obligación sustancial establecida en el presente acuerdo (incluidas, de manera enunciativa y no limitativa, las obligaciones de pago) y no regulariza tal incumplimiento dentro de los 30 días posteriores al momento en que la parte no incumplidora haya entregado la notificación de incumplimiento. Cualquiera de las partes puede también suspender o rescindir este contrato de inmediato mediante notificación si dicha parte determina, según su criterio razonable, que seguir proporcionando o utilizando los servicios conforme a este acuerdo infringiría los derechos de propiedad intelectual de un tercero, o que los servicios han sido o pueden ser utilizados por la otra parte para realizar alguna transacción ilegal o con algún propósito ilícito. Sin limitar el carácter general de cualquier otra disposición de este acuerdo, Intralinks puede suspender el acceso del cliente y los usuarios finales a los repositorios de intercambio (previa notificación por escrito con 10 días hábiles de anticipación) en caso de que alguna factura de Intralinks que no esté sujeta a una disputa de buena fe presentada en los plazos establecidos no se haya pagado dentro de los 45 días posteriores a su emisión y permanezca impaga al finalizar el período de notificación.  En caso de que el cliente impugne un cargo, se debe enviar un mensaje de correo electrónico con el nombre de la compañía contratada, el número de factura, el cargo y el monto impugnado, y el motivo de la impugnación a billing@Intralinks.com dentro de los sesenta (60) días posteriores a la fecha de la factura que contiene el cargo impugnado. El cliente debe conservar la respuesta automática de Intralinks como prueba de que la impugnación se presentó dentro de los plazos establecidos.  Intralinks actuará de buena fe para resolver todas las impugnaciones de manera correcta y conforme a los plazos establecidos, según su exclusivo criterio.  Si se determina que un cargo impugnado es válido, el pago vencerá y deberá ser pagado de inmediato por el cliente.  La notificación de una impugnación no exime al cliente de la obligación de pagar las partes no impugnadas de las facturas. 

5. Propiedad de los servicios, uso aceptable: Para las partes, Intralinks es propietario y conservará todo derecho, título e interés sobre los servicios y todos sus componentes, incluidos, de manera enunciativa y no limitativa, la totalidad de las aplicaciones, diseños de interfaz de usuario, procesos, software y código fuente relacionados, así como todas las futuras mejoras o modificaciones que se les realicen, comoquiera que se realicen, y todos los derechos de propiedad intelectual correspondientes.  El cliente y sus usuarios finales pueden utilizar los servicios únicamente con fines comerciales.  El cliente tiene prohibido (i) redistribuir con fines comerciales, aplicar técnicas de ingeniería inversa, desarmar, transferir, distribuir o explotar comercialmente de algún otro modo los servicios; (ii) modificar o crear obras derivadas de los servicios; (iii) tener acceso a los servicios para crear un producto o servicio competitivo; o (iv) utilizar los servicios de cualquier manera que no se ajuste a los términos y condiciones del presente acuerdo.  Además, el cliente tiene prohibido utilizar los servicios con los siguientes propósitos: (i) enviar correo no deseado o mensajes duplicados o no solicitados infringiendo la legislación vigente; (ii) enviar o almacenar material infractor, obsceno, intimidatorio, difamatorio o ilícito de algún otro modo, que genere responsabilidad extracontractual, incluido el material perjudicial para los niños o que infrinja los derechos de confidencialidad de terceros; (iii) enviar o almacenar material que contenga virus informáticos, gusanos, caballos de Troya o algún otro tipo de código informático, archivos, scripts, agentes o programas dañinos; (iv) afectar o interrumpir la integridad o el funcionamiento de los servicios o de los datos que contienen; o (v) intentar obtener acceso no autorizado a los servicios o a los sistemas o redes relacionados. 

6. Archivos de los usuarios finales: Los archivos de los usuarios finales seguirán siendo propiedad del cliente (o del tercero propietario correspondiente, si lo hubiere) y no se considerarán parte de los servicios.  El cliente reconoce que los servicios están destinados a conservar copias secundarias de los archivos de los usuarios finales y no a mantener documentos maestros u originales.  El cliente reconoce y acepta que Intralinks no será responsable del contenido de los archivos de los usuarios finales, ni de la modificación, el uso o publicación de los mismos por parte de cualquier otro usuario final o tercero (a excepción de los agentes y subcontratistas de Intralinks).  Intralinks no será responsable del contenido, la exactitud ni la integridad de los archivos de los usuarios finales del cliente. 

7. Confidencialidad: (a) "Información confidencial" hace referencia a toda información revelada por cualquiera de las partes, o por instrucción de cualquiera de las partes, a la otra en relación con la prestación o el uso de los servicios de este acuerdo, incluida, de manera enunciativa y no limitativa, la información relacionada con los negocios, las operaciones, la tecnología, la propiedad, los empleados y los clientes de la parte reveladora.  Sin perjuicio de lo anterior, toda la información, los procesos, los conocimientos, los diseños y la tecnología relacionados con los servicios, así como los términos del presente acuerdo, se considerarán información confidencial de Intralinks, y todos los archivos finales de los usuarios se tratarán como información confidencial del cliente.  No obstante lo anterior, la información confidencial no incluye aquella información que la parte receptora pueda demostrar que (i) conocía antes de que le fuera revelada en relación con la prestación o el uso de los servicios; (ii) sea o pase a ser de dominio público sin mediar un acto ilícito de la parte receptora; (iii) haya sido facilitada lícitamente por un tercero sin obligación contractual, legal o fiduciaria de mantener la confidencialidad; o (iv) haya sido desarrollada de manera independiente por la parte receptora, sin utilizar información confidencial.

(b) Cada parte receptora acepta que utilizará la información confidencial de la parte reveladora únicamente para facilitar la ejecución de este acuerdo y con ningún otro propósito.  Cada parte protegerá la información confidencial de la otra parte con el mismo grado de cuidado que utiliza para proteger su propia información confidencial de naturaleza similar, pero en ningún caso lo hará con un cuidado menor que el razonable. Cada parte acepta no revelar información confidencial de la otra parte a ninguna persona o entidad, excepto: (i) a empleados, agentes, subcontratistas o consultores de la parte receptora en la medida en que sea necesario, siempre que esas personas hayan celebrado acuerdos de confidencialidad escritos acordes al presente artículo 7 o estén sujetos de otro modo a restricciones de confidencialidad sustancialmente similares; (ii) en relación con los archivos de los usuarios finales, según lo autoricen los derechos concedidos por el cliente o los usuarios finales para distribuir y/o revelar los archivos de los usuarios finales a través de los servicios; (iii) en la medida en que lo exija una orden del juez, un procedimiento judicial, una reglamentación gubernamental o la legislación vigente, siempre que la parte obligada a revelar información proporcione a la otra parte pronta notificación anticipada por escrito de esta situación (en la medida en que lo permita la ley); o (iv) de algún otro modo solo conforme a la autorización expresa por escrito de la parte reveladora. Sin perjuicio de ninguna disposición del presente que indique lo contrario, Intralinks puede utilizar y revelar datos estadísticos relacionados con el uso de los servicios, siempre que no se identifique al cliente, ningún usuario final ni ninguna transacción en particular en relación con esas estadísticas. Todo costo por encima de $500 en que incurra Intralinks debido a solicitudes de documentación de terceros y citaciones para la presentación de archivos de los usuarios finales correrán por cuenta del cliente.

(c) Cada parte reconoce y acepta que el uso o revelación de información confidencial de un modo que no se ajuste al presente acuerdo podrá causar a la parte reveladora daños irreparables, cuyo alcance sería difícil de determinar.  En consecuencia, cada parte acepta que, además de los recursos jurídicos disponibles, la parte no incumplidora tendrá derecho a obtener medidas cautelares inmediatas, sin necesidad de depositar una fianza, en caso de incumplimiento o amenaza de incumplimiento del presente artículo 7 por la otra parte, por cualquiera de sus filiales o por sus representantes. El presente artículo 7 seguirá vigente tras la extinción o el vencimiento de este acuerdo. Este acuerdo sustituye y reemplaza en su totalidad cualquier acuerdo de confidencialidad ejecutado por Intralinks en relación con las conversaciones preliminares asociadas a la prestación de servicios al cliente. 

8. Garantías: Intralinks garantiza que los servicios se proporcionarán de un modo (i) que satisfaga o supere las normas dominantes en el sector y (ii) que esté diseñado razonablemente para mantener y distribuir de manera segura los archivos de los usuarios finales.  Intralinks garantiza que, a su leal saber y entender, después de implementar medidas razonables, los servicios no contienen código informático de terceros diseñado intencionalmente para alterar, dañar o inutilizar de cualquier manera el funcionamiento de los servicios (p. ej., "virus" o "gusanos"). Intralinks también garantiza que, a su leal saber y entender, los servicios no infringen ningún secreto comercial, derecho de propiedad intelectual o marca comercial o patente otorgada por EE. UU. o el Reino Unido a un tercero. A EXCEPCIÓN DE LO ANTERIOR, LOS SERVICIOS SE PROPORCIONAN "TAL COMO ESTÁN" Y "SEGÚN DISPONIBILIDAD" SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO.  INTRALINKS NO GARANTIZA QUE LOS SERVICIOS ESTÉN LIBRES DE INTERRUPCIONES O ERRORES, NI QUE ESTÉN DISPONIBLES EN TODO MOMENTO. TAMPOCO GARANTIZA QUE LOS SERVICIOS SEAN COMPATIBLES O FUNCIONEN CON TODAS LAS CONFIGURACIONES DE HARDWARE Y SOFTWARE. SIN PERJUICIO DE LO ANTERIOR, EL CLIENTE RECONOCE QUE LAS FUNCIONES DEL SERVICIO DE INTRALINKS DESTINADAS A RESTRINGIR EL ACCESO O EL USO DE LOS ARCHIVOS DE LOS USUARIOS FINALES NO PUEDEN IMPEDIR LA COPIA MANUAL DE LA INFORMACIÓN EXHIBIDA NI LA CAPTURA DIGITAL DEL CONTENIDO DE LOS DOCUMENTOS POR PARTE DE USUARIOS FINALES QUE UTILICEN SOFTWARE DE TERCEROS DISEÑADO PARA BURLAR ESAS FUNCIONES DEL SISTEMA.  EXCEPTO DE LA MANERA QUE SE ESTABLECE EN EL PRESENTE ARTÍCULO 8, INTRALINKS NO EFECTÚA Y EL CLIENTE NO RECIBE GARANTÍA ALGUNA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, RELACIONADA CON ESTE ASUNTO. INTRALINKS NIEGA, EN LA MÁXIMA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO Y AUSENCIA DE INFRACCIÓN EN RELACIÓN CON ESTE ASUNTO. POR LA PRESENTE, EL CLIENTE RECONOCE QUE NO SE REMITE A NINGUNA GARANTÍA, CONDICIÓN, AVAL O DECLARACIÓN DE INTRALINKS, A EXCEPCIÓN DE LAS INCLUIDAS EN ESTE ACUERDO. 

9. Declaraciones: El cliente declara y garantiza a Intralinks que la revelación de los archivos de los usuarios finales a Intralinks y a los usuarios finales, ya sea realizada por el cliente o por instrucción del cliente, no infringe ninguna legislación, reglamentación o derecho de terceros vigente, en ningún aspecto sustancial. Cada parte que interviene en este acuerdo declara a la otra que cuenta con autorización y con todos los derechos necesarios para celebrarlo y quedar obligada por el mismo, y que ninguna ley, reglamentación, orden del juez o acuerdo con terceros prohíbe la ejecución de este acuerdo. 

10. Indemnización: 

(a) Intralinks indemnizará, defenderá y liberará al cliente de y contra toda responsabilidad por daños, obligaciones, pérdidas, costos y gastos (incluidos, de manera enunciativa y no limitativa, los honorarios razonables de los abogados) (colectivamente, las “pérdidas”) que resulten de un reclamo, litigio, investigación o procedimiento de un tercero (individualmente, una “acción”) presentado contra el cliente sobre la base de: (i) la violación de cualquier secreto comercial, derecho de propiedad intelectual, marca comercial registrada o patente otorgada por EE. UU. o el Reino Unido a un tercero (un “reclamo por violación de derechos”) por parte de Intralinks; o (ii) el incumplimiento de Intralinks de cualquier obligación, declaración o garantía de este acuerdo, incluidas, de manera enunciativa y no limitativa, las relacionadas con la información confidencial, excepto, en cualquier caso, en la medida en que dicha acción esté basada en la mala conducta intencional o negligencia del cliente, o en un caso de fuerza mayor. En caso de reclamo por violación de derechos, Intralinks podrá mitigar cualquier pérdida indemnizada conforme al presente mediante cualquiera de las siguientes acciones: (A) gestionarle al cliente el derecho necesario para continuar utilizando los servicios; (B) reemplazar o modificar las partes de los servicios en infracción con una funcionalidad equivalente que no genere ninguna infracción; (C) modificar los servicios para que no generen ninguna infracción; o (D) si ninguna de las opciones anteriores es comercialmente razonable, rescindir este acuerdo (en caso de tal extinción, el cliente tendrá derecho al reembolso de toda tarifa que haya pagado previamente por la porción de cualquier término de una orden de trabajo que no haya vencido).

(b) El cliente indemnizará, defenderá y liberará a Intralinks de y contra toda responsabilidad por pérdidas que surjan o guarden relación con una acción presentada contra Intralinks sobre la base de: (i) el incumplimiento sustancial por parte del cliente de cualquiera de sus declaraciones en el presente acuerdo; o (ii) el uso de los servicios o de cualquier archivo de usuario final por parte del cliente o de cualquier usuario final que actúe por el cliente o sus filiales, infringiendo este acuerdo, cualquier legislación, reglamentación o derecho de terceros vigente, excepto, en cualquier caso, en la medida en que dicha acción esté basada en la mala conducta intencional o negligencia de Intralinks, o en un caso de fuerza mayor.

(c) La indemnización conforme a los apartados (a) y (b) del presente se proporcionará únicamente si: (i) la parte indemnizadora recibe una notificación por escrito dentro de los 15 días posteriores al momento en que la parte indemnizada reciba la notificación de la acción; con la condición de que la notificación tardía solo eximirá a la parte indemnizadora de sus obligaciones si dicha notificación tardía perjudica sustancialmente a la parte indemnizadora; (ii) la parte indemnizadora tiene control exclusivo de la defensa y de todas las negociaciones de convenios relacionadas, con la condición de que todo convenio que imponga una obligación monetaria o judicial sobre la parte indemnizada esté sujeto a la previa aprobación por escrito de dicha parte; y (iii) la parte indemnizada coopera y proporciona información en apoyo a dicha defensa, según los requerimientos razonables de la parte indemnizadora. El presente artículo 10 seguirá vigente tras la extinción o el vencimiento de este acuerdo.

11. Limitación de responsabilidad: EXCEPTO CUANDO SE TRATE DE RECLAMOS POR (I) DAÑOS PERSONALES POR NEGLIGENCIA, (II) HOMICIDIO CULPOSO, (III) MALA CONDUCTA INTENCIONAL O (IV) FRAUDE, EN NINGÚN CASO INTRALINKS SERÁ RESPONSABLE ANTE EL CLIENTE POR LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE NEGOCIOS, PÉRDIDA DE DATOS, NI POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, CONSECUENTE, ESPECIAL O PUNITIVO QUE SURJA EN RELACIÓN CON LOS SERVICIOS PROPORCIONADOS AL CLIENTE O CON CUALQUIER ACUERDO ENTRE LAS PARTES ASOCIADO A TALES SERVICIOS (YA SEA EN VIRTUD DE UN INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, INCUMPLIMIENTO DE GARANTÍA, NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDICA), AÚN EN CASO DE QUE INTRALINKS HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.   EXCEPTO CUANDO SE TRATE DE RECLAMOS POR (I) DAÑOS PERSONALES POR NEGLIGENCIA, (II) HOMICIDIO CULPOSO, (III) MALA CONDUCTA INTENCIONAL, (IV) FRAUDE O (V) INDEMNIZACIÓN POR INCUMPLIMIENTO CONFORME AL ARTÍCULO 10(a)(i), TODA LA RESPONSABILIDAD DE INTRALINKS HACIA EL CLIENTE EN RELACIÓN CON LOS SERVICIOS PROPORCIONADOS Y CON CUALQUIER ACUERDO ENTRE LAS PARTES ASOCIADO CON TALES SERVICIOS (YA SEA EN VIRTUD DE UN INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, INCUMPLIMIENTO DE GARANTÍA, NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDICA) NO SUPERARÁ, GLOBALMENTE, EL IMPORTE TOTAL DE LAS TARIFAS PAGADAS O POR VENCER CONFORME A ESTE ACUERDO EN EL PERÍODO DE DOCE (12) MESES INMEDIATAMENTE ANTERIOR AL HECHO QUE ORIGINE DICHA RESPONSABILIDAD.    EL CLIENTE NO PODRÁ PRESENTAR NINGUNA ACCIÓN DERIVADA O RELACIONADA CON ESTE ACUERDO, INDEPENDIENTEMENTE DE SU FORMA, MÁS DE DOCE (12) MESES DESPUÉS DEL SURGIMIENTO INICIAL DE OCURRIDO EL HECHO O ANTECEDENTE QUE JUSTIFIQUE LA ACCIÓN.  EL PRESENTE ARTÍCULO 11 SEGUIRÁ VIGENTE TRAS LA EXTINCIÓN O EL VENCIMIENTO DE ESTE ACUERDO.

12. Tiempo de funcionamiento:  Intralinks proporcionará los servicios con un mínimo de noventa y nueve y medio por ciento (99,5 %) de tiempo operativo, veinticuatro (24) horas al día, siete (7) días a la semana, medido por mes calendario.  “El “tiempo operativo” se calculará como [(horas del mes – tiempo fuera de servicio) / horas del mes].  “Horas del mes” corresponde a la cantidad total de horas en cualquier mes calendario. “Tiempo fuera de servicio” es todo período de tiempo en el mes calendario durante el cual los usuarios finales del cliente no puedan tener acceso a los datos en los servicios (“falta de disponibilidad”); comienza cuando Intralinks recibe la notificación del cliente sobre la falta de disponibilidad o Intralinks toma conocimiento de esta situación de algún otro modo, y finaliza una vez que Intralinks ha restablecido sustancialmente el acceso afectado o ha proporcionado una solución alternativa, según se describe más adelante.  El tiempo fuera de servicio no abarca ningún período durante el cual el cliente y/o sus usuarios finales no puedan tener acceso a los servicios debido a (i) mantenimiento y/o actualizaciones programadas; (ii) una acción u omisión por parte del cliente (incluidos sus empleados, contratistas y/o agentes); (iii) datos en cuarentena debido a una infección por virus; y/o (iv) un caso de fuerza mayor. El período de tiempo fuera de servicio por una falta de disponibilidad de este tipo podrá interrumpirse en caso de que Intralinks le proporcione al cliente una solución alternativa que ponga la parte afectada de los servicios a disposición de los usuarios finales de los repositorios de intercambio afectados. En caso de proporcionarle al cliente una solución alternativa, Intralinks seguirá trabajando para obtener la corrección definitiva de dicha falta de disponibilidad.  En caso de que el cliente determine razonablemente que la solución alternativa afecta sustancialmente el uso de los repositorios de intercambio, realizará la notificación de esta determinación por teléfono y por correo electrónico, y el período de tiempo fuera de servicio se reanudará a partir del momento de la notificación a Intralinks, pero no incluirá el período intermedio durante el cual Intralinks le proporcionó al cliente la solución alternativa. En caso de proporcionarle al cliente una solución alternativa, Intralinks seguirá trabajando para obtener la corrección definitiva de dicha falta de disponibilidad. 

13. Procesamiento de datos:

(a) Cada parte cumplirá con todas las leyes y reglamentaciones de las jurisdicciones relevantes aplicables al cumplimiento de sus obligaciones y al ejercicio de derechos conforme a este acuerdo, incluidos, según corresponda, la Directiva 95/46/EC del parlamento europeo y el consejo relativa a la protección de datos, la ordenanza relativa a los datos personales (privacidad) (Cap. 486 de la legislación de Hong Kong), la Ley Gramm-Leach-Bliley, la Ley de portabilidad y responsabilidad de los seguros médicos (HIPAA) de EE. UU., y las leyes de protección de los datos y la privacidad de los datos estatales de Estados Unidos, así como los reglamentos de aplicación asociados (colectivamente, “el derecho aplicable ”).

(b) El cliente garantiza haber cumplido con el derecho aplicable al suministrar datos a Intralinks.

(c) Intralinks garantiza al cliente que está acreditado conforme al Marco de la política Safe Harbor para Estados Unidos y la Unión Europea, administrado por el Departamento de Comercio de EE. UU (certificado original con fecha del 11 de agosto de 2009).

(d) El cliente autoriza a Intralinks a procesar, e Intralinks procesará, datos personales únicamente con los propósitos establecidos en y de la manera en que lo requiera este acuerdo o de otro modo cuando Intralinks actúe según las instrucciones del cliente o cuando así lo exija el derecho aplicable (acordándose que, cuando Intralinks preste los servicios y cumpla las demás obligaciones de este acuerdo, se considerará que Intralinks actúa de conformidad con las instrucciones del cliente). Intralinks implementará medidas técnicas y organizativas adecuadas para proteger los datos personales contra la destrucción accidental o ilícita, o la alteración, revelación no autorizada, acceso o pérdida accidental, así como también contra toda otra forma ilícita de procesamiento. El cliente reconoce que Intralinks puede transferir archivos de los usuarios finales a las filiales y subcontratistas de Intralinks; siempre que la transferencia se realice exclusivamente cuando sea necesario para prestar los servicios mencionados aquí y siempre que Intralinks sea responsable de garantizar que sus filiales y subcontratistas manejen los archivos de los usuarios finales conforme a los términos de este acuerdo.

(e) Cada parte deberá, en la medida en que lo permita el derecho aplicable, notificar de manera inmediata a la otra parte cuando reciba una solicitud de un tercero o de una autoridad reguladora de acceder a los datos que el cliente haya proporcionado a Intralinks. Previa solicitud razonable por escrito de cualquiera de las partes, y con gastos a cargo exclusivamente del cliente, la otra parte proporcionará a la parte solicitante cooperación y asistencia razonable para responder a cualquier procedimiento judicial o reglamentario que involucre los datos proporcionados por el cliente a Intralinks.

(f) Cada parte notificará a la otra tan pronto como sea razonablemente posible cuando tenga conocimiento del acceso, adquisición, uso, pérdida, destrucción, compromiso o revelación sin autorización de (a) datos suministrados a Intralinks por el cliente o en nombre del cliente conforme a este acuerdo o (b) credenciales de usuario final que permitan el acceso o el uso de los servicios (“infracción de seguridad”). Cada parte cooperará con la otra para suministrar las notificaciones que exija el derecho aplicable y para tratar de garantizar que no se repitan infracciones de seguridad similares.

14. Otros:

(a) Notificaciones. Excepto cuando se disponga expresamente lo contrario, todas las notificaciones, solicitudes, demandas o consentimientos relacionados con este acuerdo deben realizarse por escrito y entregarse personalmente, por correo certificado o a través de un servicio de mensajería reconocido internacionalmente a las direcciones que las partes establezcan en este acuerdo o por correo electrónico.  Las notificaciones a Intralinks serán dirigidas a la atención del Director de Asuntos Jurídicos (General Counsel) o a contracts@Intralinks.com.

(b) Modificación. Toda modificación, enmienda o renuncia a este acuerdo no entrará en vigencia a menos que se realice por escrito y que sea suscrita por las partes.

(c) Contratistas independientes; No habrá terceros beneficiarios. Las partes son contratistas independientes entre sí y ninguna se considerará empleado, agente, socio o representante legal de la otra para ningún propósito ni tendrá autoridad para crear ninguna obligación en nombre de la otra. Como resultado de este acuerdo o en virtud del mismo, no se otorga ningún derecho para terceros beneficiarios.

(d) Fuerza mayor. Una demora o un incumplimiento de cualquiera de las partes conforme a este acuerdo no se considerará incumplimiento y será justificado en la medida en que haya sido causado por un hecho que exceda el control razonable de esa parte, incluidos, de manera enunciativa y no limitativa, catástrofes naturales, actos de autoridades civiles o militares, huelgas u otras disputas laborales, incendios, interrupciones en las telecomunicaciones o en los servicios de proveedores de redes o Internet, problemas debido a los equipos que pertenecen al cliente, cortes de energía y restricciones gubernamentales (“caso de fuerza mayor”). Si un caso de fuerza mayor se prolonga por un período continuo de más de 30 días, la parte no afectada puede rescindir este contrato enviando una notificación por escrito con 14 días de anticipación a todas las otras partes. Una vez transcurrido el período de notificación, el acuerdo quedará rescindido. La rescisión se aplicará sin perjuicio de los derechos de las partes con respecto a cualquier incumplimiento del contrato previo a dicha rescisión.

(e) Acuerdo total. Este acuerdo sustituye todos los acuerdos, entendimientos, declaraciones, garantías, propuestas, solicitudes de propuesta y negociaciones anteriores, si los hubiere, relacionados con el asunto de este documento. 

(f) Divisibilidad. Si un tribunal competente determina que alguna disposición de este acuerdo (o una porción de alguna disposición) no es válida, lícita o aplicable, la disposición o la porción de la disposición se considerará eliminada, en la medida en que sea requerido, sin afectar la validez y aplicación del resto de las disposiciones del acuerdo.  Si alguna disposición no válida, lícita o aplicable del acuerdo resultara válida, aplicable y lícita al eliminar una porción, las partes negociarán de buena fe la enmienda de dicha disposición de manera que, tras ser enmendada, la disposición resulte lícita, válida y aplicable y, en la máxima medida posible, cumpla la intención comercial original de las partes. El presente artículo 14 (f) seguirá vigente tras la extinción o el vencimiento de este acuerdo.

(g) Cesión. Excepto en los casos en que se disponga lo contrario más adelante, ninguna de las partes puede ceder este acuerdo ni sus derechos u obligaciones en virtud de él sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte.  En caso de proponerse la cesión de este acuerdo a una filial de alguna de las partes, el consentimiento no podrá retenerse sin motivo razonable.  Cualquiera de las partes tendrá derecho a ceder este acuerdo en caso de una fusión, reorganización o adquisición de dicha parte, o si se venden todos o casi todos los bienes relacionados con este acuerdo, sin tal consentimiento.  Toda presunta cesión de este acuerdo que infrinja este apartado carecerá de validez.  Este acuerdo será vinculante y redundará en beneficio de las partes, de sus respectivos sucesores y de los cesionarios autorizados.

(h) Legislación aplicable; Jurisdicción El presente acuerdo se regirá e interpretará conforme a la legislación del Estado de Nueva York, sin llevar a efecto ningún conflicto de principios legales. Las partes acuerdan que la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías no se aplica a este acuerdo. Las partes aceptan someterse a la jurisdicción de los tribunales estatales y federales ubicados en el condado de Nueva York, Nueva York, para la resolución de toda cuestión o controversia que surja del presente acuerdo y, por la presente, renuncian a su derecho a un juicio por jurado en tales litigios. Sin perjuicio de lo anterior, si el cliente está organizado bajo la legislación de Inglaterra, este acuerdo se regirá e interpretará conforme a la legislación inglesa, sin llevar a efecto ningún conflicto de principios legales.  Las partes acuerdan que la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías no se aplica a este acuerdo.  Todo reclamo, controversia y conflicto que surja en relación con este acuerdo se resolverá de manera definitiva y exclusiva mediante arbitraje vinculante, ante un único árbitro en Londres, Inglaterra. El arbitraje se llevará a cabo conforme al Reglamento de arbitraje de la CNUDMI.  El laudo arbitral dictado en dicho procedimiento podrá ser presentado en cualquier tribunal que tenga jurisdicción sobre las partes.

(i) Comercialización. El cliente acepta que Intralinks puede mencionarlo como tal en el material de comercialización de Intralinks (incluido, de manera enunciativa y no limitativa, el sitio web de Intralinks) y otorga a Intralinks el derecho a utilizar el nombre, la marca y el logotipo del cliente únicamente para ese propósito.  

(j) Renuncia. Ningún error o demora de cualquiera de las partes en la ejecución de un recurso proporcionado por este acuerdo o por ley, ni la insistencia en el cumplimiento estricto de las obligaciones de este acuerdo por la otra parte, así como ninguna costumbre o práctica de las partes que no se ajuste a los términos de este acuerdo, constituirán una renuncia al derecho de cualquiera de las partes a exigir el cumplimiento exacto de los términos de este acuerdo.    La renuncia a un incumplimiento de alguna disposición de este acuerdo no se interpretará como una renuncia permanente a otros incumplimientos de la misma o de otras disposiciones. 

(k) Interpretación.  Este acuerdo se ha negociado mutuamente. Por lo tanto, se considerará que ha sido negociado y preparado por solicitud, instrucción e interpretación conjunta de todas las partes intervinientes en igualdad de condiciones, y se entenderá conforme a sus términos sin favorecer a ninguna de las partes.

(l) Seguridad. Intralinks utiliza una infraestructura y sistemas de seguridad de uso común en el sector, incluidos de manera enunciativa y no limitativa, centros de datos redundantes con toda la variedad de servicios de copia de seguridad y recuperación comercial, y software antivirus y de detección de intrusiones.  A pedido, durante el término de este acuerdo, Intralinks proporcionará al cliente acceso al Informe de seguridad y disponibilidad de los servicios SOC 2 y al cuestionario de recopilación de información estándar (“SIG”), relacionados con los controles del proveedor de servicios.  El informe y el cuestionario SIG son información confidencial de Intralinks.

(m) Ley contra las prácticas corruptas en el extranjero, Ley antisoborno del Reino Unido y otros pagos indebidos. En lo que atañe al cumplimiento de la Ley contra las prácticas corruptas en el extranjero (“FCPA”) y la Ley antisoborno del Reino Unido, las partes no ofrecerán, prometerán, aprobarán ni efectuarán pagos, obsequios ni ningún otro elemento de valor a los funcionarios de un gobierno extranjero ni a entidades o individuos privados con el propósito de influir en el individuo para obtener o retener negocios. Además, ninguna de las partes realizará ningún pago con intenciones ilícitas o corruptas, es decir, aquellos que Intralinks conocía o debería haber conocido como pagos efectuados con el propósito de influir sobre una entidad o un individuo privado, un funcionario del gobierno o el gobierno.  

(n) Cumplimiento de exportaciones. Cumplimiento de exportaciones.  Los servicios y cualquier utilidad independiente que pueda proporcionarse al cliente para ser utilizada con los servicios pueden estar sujetos a leyes y reglamentaciones de exportación de Estados Unidos y de otras jurisdicciones.  Cada parte declara que no ha sido mencionada en ninguna lista de sujetos restringidos del gobierno de EE. UU.  El cliente no permitirá que los usuarios finales tengan acceso a los servicios o los utilicen en un país sometido a embargos de EE. UU. ni cuando infrinjan alguna ley o reglamentación de exportación de EE. UU.